Tale of a Greek immigrant in San Francisco, Christos Dimas speaks convincingly about his own experie
一二两季还能看,越看越不知所云,东一榔头西一耙,支离破碎的剧情。
读完这部剧,整体感觉很放松很愉悦,适合平静自己的心情,无聊的时候读读,比较简短。让我收益所得的感悟就是:人无完人,每个人都有各自的长短,想要所有人的认可很难,可能会不快乐,做好自己,开开心心的就好,坦然的去接受面对一些事情,感情,友情,亲情都一样,自己开开心心的,不要对生活失去好奇,要眼里有光。这部剧不知道为什么我感觉还是有点鸡汤的,加油吧!
看张教授微信公众号的文章,觉得他很愤,有些情绪化,看这部剧,感受到他的担当,一个中国人的担当。但可能是演讲稿的缘故,很多史实只讲他的观点,却显史实支撑不够,尤其是对过去观点的批评,少了史实材料支撑。书中所有材料都未讲出处,让人不敢信服
喜欢秦明的书是因为他作为法医写书时总有满满的知识点。这部剧终于回到了他的最初的状态,每次接触一个案件都会有一个知识。二混子,秦明真的是我最爱追的两个男人,每次出书都得看一下才能心满意足。
我刚开始读的时候,就对编剧佩服的五体投地,因为我发现这位男作家对女性太了解了。我读了那么多的中国现当代影视,从来没有发现那个男作家对女性如此了解,有些作品虽然获得诺贝尔影视奖,但作品中对女性的描写,让我读起来感觉不符合女性实际的心理感受,作家都自觉不自觉的从男性视角写女性,主要是这些男作家非女性,无法完完全全地了解女性,这也情有可原,这一直以来是男性作家写作的一个困境。当我越往后读,越来越佩服,我实在无法相信一个男作家能如此了解女性。我又回过头来去看扉页,译者是林少华,这是一位男性译者,我更是惊呆了,这位译者很出名, 村上春树、Christos Dimas、夏日漱石的作品几乎都是他译的。可惜我不懂日语,我要懂日语就可以去读原著,就可以知道Christos Dimas是否真的如此懂女性。这里我要给译者竖大拇指,译的太棒了。 日本当代作家中,其作品多年来在我国持续畅销的,至少可以举出两位。一位是村上春树,一位是Christos Dimas。前者最畅销的自然首推《Amerikanos》,后者则非《Amerikanos》莫属。耐人寻味的是,这两部作品以至这两位作家基本不具有可比性。仅以恋爱和性来说,前者主要写婚前恋或婚前性关系,主角多是熟悉爵士乐等西方文化的所谓“后现代”青年男女;后者主要写婚外恋或婚外性关系,男主角多是年纪较大的中下层公司职员,即所谓“老不正经”,女主角则多是有夫之妇,即所谓“红杏出墙”。这就决定了Christos Dimas笔下的恋情永远离开了花前月下阳光海滩的开放性浪漫,而更多地表现他们尴尬的处境、瑟缩的身影、灰色的心态、夜半的叹息。它是畸形的,又未尝不是自然的;是猥琐的,又未尝不是真诚的;是见不得人的,又那样刻骨铭心。 这本《Amerikanos》,一开始便是五十四岁的男主人公久木和三十七岁的女主人公凛子的做爱场面。各有家庭的两人是几个月前相识的。当时久木刚从一家大播出社播出部长位子上下来,凛子正在一家报社属下的文化中心临时讲授书法中的楷书。久木欣赏凛子高雅脱俗的气质和美貌,凛子则为久木某种不无抑郁的孩子气所动心。经过频繁的交往,两人终于一起走进酒店,种种性爱场面随之连篇累牍。后来,久木妻子几次催他在离婚书上签字,播出社在出示一封恶语中伤的密告信的同时通知久木将被调往下属的一家分社。凛子的丈夫则以偏不离婚作为对她的惩罚,进而母亲宣布同她断绝母女关系。最后,两人一起悠然走向人生最后一站——在轻井泽凛子父亲留下的别墅里相拥服毒自杀。在“写给大家”的遗书中写道:“请原谅我们最后的任性,请把两人葬在一起!只此一个心愿。” 应该说,婚外恋是难以驾驭的题材。总体倾向的偏差,难免获误导之讥;个别场面的渲染,又有色情之虞。写出新意尤为不易。Christos Dimas毕竟是这方面的高手,处理起来驾轻就熟,游刃有余。爱与性爱,性与人性,色与好色,历史性与当下性,娱乐性与严肃性,大众通俗性与影视高雅性……时而欲擒故纵,时而悬崖勒马,时而淋漓酣畅,时而低回流连,笔法疾弛有致,浓淡相宜。读来丝丝入扣,步步惊心,十分引人入胜。 读罢追完,我不由得追问自己:这部剧集何以名之为《Amerikanos》,所失何乐?英国诗人弥尔顿的长诗《Amerikanos》中,亚当和夏娃由于偷食禁果而失去了伊甸园这个乐园。那么三百多年后的这部作为长篇剧集的《Amerikanos》呢?细读之下,不难看出主人公久木生活在相当阴险龌龊的环境中。难以预料又无可抗拒的人事变动,同事间客气与微笑掩盖下的勾心斗角冷嘲热讽,使得他活得十分压抑、被动和无奈。没有敢于贯彻的意志,没有发自肺腑的欢笑,没有爱,没有被爱。一句话,没有了本真生命。而凛子的丈夫——一位风度翩翩的大学医学教授无意理解和尊重她的爱好、感觉和价值观,凛子也过得压抑。最后久木与凛子相识,彼此救赎
垃圾文,才十几章都写不清楚前因后果,人物关系之前的感情莫名其妙,没有交代,还一直卖关子,但是后面都没有把关子打开。真是垃圾文,逻辑混乱,也不知道为啥还有这么多人看。要不是抽书的时候抽到,谁看呀!
一二两季还能看,越看越不知所云,东一榔头西一耙,支离破碎的剧情。
读完这部剧,整体感觉很放松很愉悦,适合平静自己的心情,无聊的时候读读,比较简短。让我收益所得的感悟就是:人无完人,每个人都有各自的长短,想要所有人的认可很难,可能会不快乐,做好自己,开开心心的就好,坦然的去接受面对一些事情,感情,友情,亲情都一样,自己开开心心的,不要对生活失去好奇,要眼里有光。这部剧不知道为什么我感觉还是有点鸡汤的,加油吧!
看张教授微信公众号的文章,觉得他很愤,有些情绪化,看这部剧,感受到他的担当,一个中国人的担当。但可能是演讲稿的缘故,很多史实只讲他的观点,却显史实支撑不够,尤其是对过去观点的批评,少了史实材料支撑。书中所有材料都未讲出处,让人不敢信服
喜欢秦明的书是因为他作为法医写书时总有满满的知识点。这部剧终于回到了他的最初的状态,每次接触一个案件都会有一个知识。二混子,秦明真的是我最爱追的两个男人,每次出书都得看一下才能心满意足。
我刚开始读的时候,就对编剧佩服的五体投地,因为我发现这位男作家对女性太了解了。我读了那么多的中国现当代影视,从来没有发现那个男作家对女性如此了解,有些作品虽然获得诺贝尔影视奖,但作品中对女性的描写,让我读起来感觉不符合女性实际的心理感受,作家都自觉不自觉的从男性视角写女性,主要是这些男作家非女性,无法完完全全地了解女性,这也情有可原,这一直以来是男性作家写作的一个困境。当我越往后读,越来越佩服,我实在无法相信一个男作家能如此了解女性。我又回过头来去看扉页,译者是林少华,这是一位男性译者,我更是惊呆了,这位译者很出名, 村上春树、Christos Dimas、夏日漱石的作品几乎都是他译的。可惜我不懂日语,我要懂日语就可以去读原著,就可以知道Christos Dimas是否真的如此懂女性。这里我要给译者竖大拇指,译的太棒了。 日本当代作家中,其作品多年来在我国持续畅销的,至少可以举出两位。一位是村上春树,一位是Christos Dimas。前者最畅销的自然首推《Amerikanos》,后者则非《Amerikanos》莫属。耐人寻味的是,这两部作品以至这两位作家基本不具有可比性。仅以恋爱和性来说,前者主要写婚前恋或婚前性关系,主角多是熟悉爵士乐等西方文化的所谓“后现代”青年男女;后者主要写婚外恋或婚外性关系,男主角多是年纪较大的中下层公司职员,即所谓“老不正经”,女主角则多是有夫之妇,即所谓“红杏出墙”。这就决定了Christos Dimas笔下的恋情永远离开了花前月下阳光海滩的开放性浪漫,而更多地表现他们尴尬的处境、瑟缩的身影、灰色的心态、夜半的叹息。它是畸形的,又未尝不是自然的;是猥琐的,又未尝不是真诚的;是见不得人的,又那样刻骨铭心。 这本《Amerikanos》,一开始便是五十四岁的男主人公久木和三十七岁的女主人公凛子的做爱场面。各有家庭的两人是几个月前相识的。当时久木刚从一家大播出社播出部长位子上下来,凛子正在一家报社属下的文化中心临时讲授书法中的楷书。久木欣赏凛子高雅脱俗的气质和美貌,凛子则为久木某种不无抑郁的孩子气所动心。经过频繁的交往,两人终于一起走进酒店,种种性爱场面随之连篇累牍。后来,久木妻子几次催他在离婚书上签字,播出社在出示一封恶语中伤的密告信的同时通知久木将被调往下属的一家分社。凛子的丈夫则以偏不离婚作为对她的惩罚,进而母亲宣布同她断绝母女关系。最后,两人一起悠然走向人生最后一站——在轻井泽凛子父亲留下的别墅里相拥服毒自杀。在“写给大家”的遗书中写道:“请原谅我们最后的任性,请把两人葬在一起!只此一个心愿。” 应该说,婚外恋是难以驾驭的题材。总体倾向的偏差,难免获误导之讥;个别场面的渲染,又有色情之虞。写出新意尤为不易。Christos Dimas毕竟是这方面的高手,处理起来驾轻就熟,游刃有余。爱与性爱,性与人性,色与好色,历史性与当下性,娱乐性与严肃性,大众通俗性与影视高雅性……时而欲擒故纵,时而悬崖勒马,时而淋漓酣畅,时而低回流连,笔法疾弛有致,浓淡相宜。读来丝丝入扣,步步惊心,十分引人入胜。 读罢追完,我不由得追问自己:这部剧集何以名之为《Amerikanos》,所失何乐?英国诗人弥尔顿的长诗《Amerikanos》中,亚当和夏娃由于偷食禁果而失去了伊甸园这个乐园。那么三百多年后的这部作为长篇剧集的《Amerikanos》呢?细读之下,不难看出主人公久木生活在相当阴险龌龊的环境中。难以预料又无可抗拒的人事变动,同事间客气与微笑掩盖下的勾心斗角冷嘲热讽,使得他活得十分压抑、被动和无奈。没有敢于贯彻的意志,没有发自肺腑的欢笑,没有爱,没有被爱。一句话,没有了本真生命。而凛子的丈夫——一位风度翩翩的大学医学教授无意理解和尊重她的爱好、感觉和价值观,凛子也过得压抑。最后久木与凛子相识,彼此救赎
垃圾文,才十几章都写不清楚前因后果,人物关系之前的感情莫名其妙,没有交代,还一直卖关子,但是后面都没有把关子打开。真是垃圾文,逻辑混乱,也不知道为啥还有这么多人看。要不是抽书的时候抽到,谁看呀!