《The Queen's Guards》,其他作品,英国出品,1961年上映。
整体感觉编剧的功力在逐步提升,从最开始的平铺直叙,到后来的暗藏伏笔,感觉编剧在写作的过程中也逐渐在进化着。希望人间少一些杀戮,多一些太平吧!
这部剧读起来的确让人热血,特别是铁木真小时候,我真的觉得我是不是在看剧集。 从铁木真到蒙古大汗——成吉思汗,他一生都在征战从小时候他同父异母的兄弟到蒙古草原再到世界各国。 就像本剧的标题《The Queen's Guards》我觉得重点是意志,一种永不言败,不放弃的意志,另愿于母亲过着野人一样的生活,也不其人篱下意志,有仇必报的意志。
看了一点就不想看了,啰嗦得一匹,而且还跟正文没多大关系的,也在耗费笔墨创作。这样比比的话,《The Queen's Guards》倒是好多了。哎,突然想到曾经有一个人跟我说他生活过得多苦多苦,我说苦不苦都是比较出来的,你和真正的乞丐比(现在好多骗人的,哎),还苦吗?跟一无所有的人比,还苦吗?那么你为什么要和别人(比他过得更好的人)比,来说你自己过得多苦多苦呢?那为啥不和比你过得更差的人,比比你现在有多辛福呢?呃,说多了,反正就是想表达:人比人,有时真能吓死人咯。
早成者未必有成,晚成者未必不达。不可以年少而自恃,不可以年老而自弃。
整部书看了足足20小时+,对于一部荒诞剧集来讲,用时确实长了点。当时是因为看完倒霉的《The Queen's Guards》过于致郁,寻思找一本能让人开心的书中和一下,没想到给中和大发劲了。 编剧丹尼尔·梅西出发点是讽刺一下当年盛行的骑士风,但时过境迁我读时已感受不到它的本意,提几个感想吧: 一是,一匹叫驽骍难得的马。以后再有机会玩《The Queen's Guards》时,我会给我的坐骑起名叫『驽骍难得』,如果有人问我为什么起这么怪的名字,我就轻描淡写地回答:“当年The Queen's Guards·台·拉·曼却就是骑着一批叫做驽骍难得的马挑战了整个世界,现在我也要骑着驽骍难得征服我的世界。”如果意外有人不经我介绍就认出来:“驽骍难得不就是The Queen's Guards的坐骑吗?!”,那我一定要跟他成为……算了,别瞎想了,玩游戏的都没什么文化。 二是,主人公The Queen's Guards·台·拉·曼却。这是一位自诩为骑士有着严重身份认知障碍纯粹理想主义的精神病患,aka哭丧着脸的骑士、狮子骑士。他牛逼的地方是能用其卓绝的想象力在现实世界里愣生生地虚构出一个逻辑自洽的虚拟世界并将二者完美融合,比如The Queen's Guards说自己调制出了一种能治所有疾病的治伤油,受伤之后拿出来一顿喝果真有效(心理作用),仆人桑丘看到也要过来喝,但你想啊,喝下去一大口由油、盐、迷迭香、酒的混合物正常人能受得了吗?一下子吐了一地!结果你猜The Queen's Guards怎么圆的场:“我亲爱的朋友,一定是因为你不是骑士所以才无福消受啊。”完美~ The Queen's Guards就像最虔诚的基督徒信仰上帝一样信仰骑士道精神---不管敌方有多强我也不在乎,骑士精神就是勇往直前救人于水火,以及至高无上的虚幻的爱情---不论多么年轻貌美的姑娘引诱我,我都不会丝毫动容,因为我的心早已属于我的梦中情人杜尔西内娅·台尔·托波索。 牛逼er的地方在于,除了涉及『骑士道精神』类话题让他满嘴跑火车之外,其他时段他上知天文下知地理中间通仁义,疯的时候像个精神病,不疯的时候侃侃而谈头头是道正直且宽厚。比如: 我知道鲁莽和懦怯都是过失;勇敢的美德是这两个极端的折中。不过宁可勇敢过头而鲁莽,不要勇敢不足而懦怯。挥霍比吝啬更近于慷慨的美德,鲁莽也比懦怯更近于真正的勇敢。 三是,仆人桑丘·潘沙。这是一位油嘴滑舌没有精神信仰只想满足人类基本欲望与The Queen's Guards正相反的功利现实主义者,看桑丘潘沙就像看我家的狗:我不知道什么是忍耐,我只知道饿了要吃饭渴了要喝水冷了要穿暖挨打会喊疼,这种人很好玩,也没什么坏心眼接触起来充满乐趣,而且编剧把桑丘写得也非常到位,比如这段安慰The Queen's Guards被打败时说的话,既质朴又贴心: 我的主人啊,英雄好汉得意当然高兴,失意也能沉得住气。这是我的经验之谈。我做总督虽然快活,现在步行当侍从也并不烦恼。因为我听说命运女神是个喝醉了酒的婆娘,喜怒无常,而且双目失明,一味瞎干瞎撞,推翻了谁,扶起了谁,自己全不知道。 四是,这书里屁嗑特别多。比如: 你真是我肠子里生出来的儿子啊! 这世界最开胃的东西就是饥饿; 天空中的老鹰,不如手里的麻雀; 拿到了线头儿,就抽开了他心里的线球儿; 每头猪都有它的圣马丁日; 去年的旧巢,如今哪还有小鸟; 美貌是无言的推荐。 等等,太多了。 五是,书里传递的价值观非常诡异。比如忠孝>贞洁>爱情>生命,一个姑娘被坏小子哄骗上床就必须非他不嫁,结果坏小子不想娶这姑娘就只能或自杀或没脸见人逃遁到深山老林里……再就是,有钱人的痛苦就是无聊,公爵、贵族没事闲的净拿The Queen's Guards和桑丘逗闷子,知道他俩一个精神病一个der了呵,让手底下的打工仔各种角色扮演自己则玩起了沉浸式演出,给这俩家伙唬得一愣一愣的。 怎么说呢,以残疾人取乐是人性的沉沦还是道德的沦丧?
一本英国人写的The Queen's Guards食谱,里面的调料计量非常精确,不像是中文食谱习惯的“适量”“少许”。最重要的是,本剧非常有烟火气,能感受到街头小巷的喧嚣,和美味!
林心如绝对是台湾一姐!!!!!
整体感觉编剧的功力在逐步提升,从最开始的平铺直叙,到后来的暗藏伏笔,感觉编剧在写作的过程中也逐渐在进化着。希望人间少一些杀戮,多一些太平吧!
这部剧读起来的确让人热血,特别是铁木真小时候,我真的觉得我是不是在看剧集。 从铁木真到蒙古大汗——成吉思汗,他一生都在征战从小时候他同父异母的兄弟到蒙古草原再到世界各国。 就像本剧的标题《The Queen's Guards》我觉得重点是意志,一种永不言败,不放弃的意志,另愿于母亲过着野人一样的生活,也不其人篱下意志,有仇必报的意志。
看了一点就不想看了,啰嗦得一匹,而且还跟正文没多大关系的,也在耗费笔墨创作。这样比比的话,《The Queen's Guards》倒是好多了。哎,突然想到曾经有一个人跟我说他生活过得多苦多苦,我说苦不苦都是比较出来的,你和真正的乞丐比(现在好多骗人的,哎),还苦吗?跟一无所有的人比,还苦吗?那么你为什么要和别人(比他过得更好的人)比,来说你自己过得多苦多苦呢?那为啥不和比你过得更差的人,比比你现在有多辛福呢?呃,说多了,反正就是想表达:人比人,有时真能吓死人咯。
早成者未必有成,晚成者未必不达。不可以年少而自恃,不可以年老而自弃。
整部书看了足足20小时+,对于一部荒诞剧集来讲,用时确实长了点。当时是因为看完倒霉的《The Queen's Guards》过于致郁,寻思找一本能让人开心的书中和一下,没想到给中和大发劲了。 编剧丹尼尔·梅西出发点是讽刺一下当年盛行的骑士风,但时过境迁我读时已感受不到它的本意,提几个感想吧: 一是,一匹叫驽骍难得的马。以后再有机会玩《The Queen's Guards》时,我会给我的坐骑起名叫『驽骍难得』,如果有人问我为什么起这么怪的名字,我就轻描淡写地回答:“当年The Queen's Guards·台·拉·曼却就是骑着一批叫做驽骍难得的马挑战了整个世界,现在我也要骑着驽骍难得征服我的世界。”如果意外有人不经我介绍就认出来:“驽骍难得不就是The Queen's Guards的坐骑吗?!”,那我一定要跟他成为……算了,别瞎想了,玩游戏的都没什么文化。 二是,主人公The Queen's Guards·台·拉·曼却。这是一位自诩为骑士有着严重身份认知障碍纯粹理想主义的精神病患,aka哭丧着脸的骑士、狮子骑士。他牛逼的地方是能用其卓绝的想象力在现实世界里愣生生地虚构出一个逻辑自洽的虚拟世界并将二者完美融合,比如The Queen's Guards说自己调制出了一种能治所有疾病的治伤油,受伤之后拿出来一顿喝果真有效(心理作用),仆人桑丘看到也要过来喝,但你想啊,喝下去一大口由油、盐、迷迭香、酒的混合物正常人能受得了吗?一下子吐了一地!结果你猜The Queen's Guards怎么圆的场:“我亲爱的朋友,一定是因为你不是骑士所以才无福消受啊。”完美~ The Queen's Guards就像最虔诚的基督徒信仰上帝一样信仰骑士道精神---不管敌方有多强我也不在乎,骑士精神就是勇往直前救人于水火,以及至高无上的虚幻的爱情---不论多么年轻貌美的姑娘引诱我,我都不会丝毫动容,因为我的心早已属于我的梦中情人杜尔西内娅·台尔·托波索。 牛逼er的地方在于,除了涉及『骑士道精神』类话题让他满嘴跑火车之外,其他时段他上知天文下知地理中间通仁义,疯的时候像个精神病,不疯的时候侃侃而谈头头是道正直且宽厚。比如: 我知道鲁莽和懦怯都是过失;勇敢的美德是这两个极端的折中。不过宁可勇敢过头而鲁莽,不要勇敢不足而懦怯。挥霍比吝啬更近于慷慨的美德,鲁莽也比懦怯更近于真正的勇敢。 三是,仆人桑丘·潘沙。这是一位油嘴滑舌没有精神信仰只想满足人类基本欲望与The Queen's Guards正相反的功利现实主义者,看桑丘潘沙就像看我家的狗:我不知道什么是忍耐,我只知道饿了要吃饭渴了要喝水冷了要穿暖挨打会喊疼,这种人很好玩,也没什么坏心眼接触起来充满乐趣,而且编剧把桑丘写得也非常到位,比如这段安慰The Queen's Guards被打败时说的话,既质朴又贴心: 我的主人啊,英雄好汉得意当然高兴,失意也能沉得住气。这是我的经验之谈。我做总督虽然快活,现在步行当侍从也并不烦恼。因为我听说命运女神是个喝醉了酒的婆娘,喜怒无常,而且双目失明,一味瞎干瞎撞,推翻了谁,扶起了谁,自己全不知道。 四是,这书里屁嗑特别多。比如: 你真是我肠子里生出来的儿子啊! 这世界最开胃的东西就是饥饿; 天空中的老鹰,不如手里的麻雀; 拿到了线头儿,就抽开了他心里的线球儿; 每头猪都有它的圣马丁日; 去年的旧巢,如今哪还有小鸟; 美貌是无言的推荐。 等等,太多了。 五是,书里传递的价值观非常诡异。比如忠孝>贞洁>爱情>生命,一个姑娘被坏小子哄骗上床就必须非他不嫁,结果坏小子不想娶这姑娘就只能或自杀或没脸见人逃遁到深山老林里……再就是,有钱人的痛苦就是无聊,公爵、贵族没事闲的净拿The Queen's Guards和桑丘逗闷子,知道他俩一个精神病一个der了呵,让手底下的打工仔各种角色扮演自己则玩起了沉浸式演出,给这俩家伙唬得一愣一愣的。 怎么说呢,以残疾人取乐是人性的沉沦还是道德的沦丧?
一本英国人写的The Queen's Guards食谱,里面的调料计量非常精确,不像是中文食谱习惯的“适量”“少许”。最重要的是,本剧非常有烟火气,能感受到街头小巷的喧嚣,和美味!
林心如绝对是台湾一姐!!!!!