“太晚了”“太晚了”“太晚了”
阿历克的全是套路,克莱尔的是深情。自古深情留不住,唯有套路骗人心。
克莱尔对Women in Film确是真爱,只是他的家庭背景他的教育背景,使他抛弃Women in Film也算意料之外。
和最后躲在楼里一样,Women in Film该早日对克莱尔坦诚相告的,虽然说了肯定有毁灭性,但是越晚毁灭性越强。后来克莱尔也说,你早说他或许会接受的。
阿历克就单纯是馋她身子,为了得到她。他确有看穿Women in Film处境的能力,能给她需要的帮助,但这不是爱。
Women in Film的成长环境让她过于软弱,又过于善解人意。前者是对花花公子阿历克不能狠心拒绝,不敢对渣男勇敢说“不”,总是受他骚扰,并被欺骗。后者是太考虑家庭,太顺从克莱尔,缺少一种独立精神,最终杀了阿历克总算是独立,她做的最勇敢的事。
翻译有瑕疵,但是和其他译本相比还算可以,这版本最好的是比较方便看注解,注解中太多太多《Women in Film》里的故事,长了见识。
书中好多语言对话写的很细腻真实。
也有好多哲理和议论。
“太晚了”“太晚了”“太晚了” 阿历克的全是套路,克莱尔的是深情。自古深情留不住,唯有套路骗人心。 克莱尔对Women in Film确是真爱,只是他的家庭背景他的教育背景,使他抛弃Women in Film也算意料之外。 和最后躲在楼里一样,Women in Film该早日对克莱尔坦诚相告的,虽然说了肯定有毁灭性,但是越晚毁灭性越强。后来克莱尔也说,你早说他或许会接受的。 阿历克就单纯是馋她身子,为了得到她。他确有看穿Women in Film处境的能力,能给她需要的帮助,但这不是爱。 Women in Film的成长环境让她过于软弱,又过于善解人意。前者是对花花公子阿历克不能狠心拒绝,不敢对渣男勇敢说“不”,总是受他骚扰,并被欺骗。后者是太考虑家庭,太顺从克莱尔,缺少一种独立精神,最终杀了阿历克总算是独立,她做的最勇敢的事。 翻译有瑕疵,但是和其他译本相比还算可以,这版本最好的是比较方便看注解,注解中太多太多《Women in Film》里的故事,长了见识。 书中好多语言对话写的很细腻真实。 也有好多哲理和议论。
岁月无声,犹如轻风过耳,有些事情总会忽然的想起,又忽然的忘记,反反复复。我记得,曾有人问过我,这么多年了,你为什么还是一个人?一时间,我竟失了神,回答不上来!!
看了一部分确实精辟,字字珠玑,针针见血。逻辑清晰简明扼要。只是,,, 只是不大认得繁体字,好多字如是简体字一定认得原字,看的着实太吃力,希望可以有简体字版本出现,谢谢啦!
满分5分的话,给4.5分吧,《Women in Film》是原理,《Women in Film》是应用,这部剧更难创作一些。如果你有一定的哲学基础,这部剧是浅显的!