《Royal Journey》,纪录作品,加拿大出品,1951年上映。
此剧冰心先生翻译的不错,但不能说是完美。如她自己所言,她对英语也并不是很擅长,但她有喷溢的欲望,想要让不会读原文的读者,也能享受她读这部剧时的欣悦、景仰和伤感。我什么时候也能做到这样就好了,但是我连英文原著都看不下去,我只看过一本,名字叫做visible man隐形人。我看过的唯一一本英文剧集,而且是非常短的。 谢谢冰心先生的翻译,让我读到一本这么好的书。她对汉语的驾驭能力真的很强,有些词的表达真的超级到位,比如:砉然,涓滴,阡陌,布施,采撷,倾满,刈剪,涌溢,狷傲…这些词单拎出来都足以让人在脑中勾勒出一幅美妙的画卷…有些句子的翻译也是让人印象深刻,在加上Elwood Glover本身对万事万物都有自己独到的见解,这部剧真的有很多很经典的句子,能让你读罢有一种豁然之感。他所言之事正是你心中所想但却无法用言语表达出来的… 但是,这部剧还是有一点小瑕疵,某些地方翻译不是很到位,一个名词前的定语好几个,有时候会让人费解,有些句子咋一看让人不知所云,要读好几遍才勉强能知道所要表达的意思…比如:被选而被爱戴,那包裹知识的皮壳的破碎,心的知识的…还有像书中提到了两次“以太”这种西式的东西应该对其进行注释,帮助译文受众理解,就像如果我们翻译一些独具特色的中国文化,我们也要进行相应的补充,比如说到杭州市,要说它是中国东南方浙江省的省会城市。 但这些都无伤大雅,我还是很喜欢这部剧,不管是先知部分。还是沙与沫,都喜欢,里面有些观点也是再赞成不过了! 我们想望而得不到的东西,比我们已经得到的东西总要宝贵些。 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。■ 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。 我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。最可怜的人是把他的梦想变成金银的人。真正伟大的人是不压制人也不受压制的人。如果你嘴里含满了实物,你怎能歌唱呢?如果你手里握满金钱,你怎能举起祝福之手呢? 生活的目的,在于追求比生活更高更远的东西”。 假如你对风泄露了你的秘密,你就不应当去责备风对树林泄露了秘密。 你不能同时又笑又冷酷。 你不能超过你的了解去判断一个人,而你的了解是多么浅薄呵。 倘若你无精打采地烤着面包,你烤成的面包是苦的,只能救半个人的饥饿。你若是怨重地压榨着葡萄酒,你的怨望,在酒里滴下了毒液。倘若你能像天使一般地唱,却不爱唱,那你就把人们能听到白天和黑夜的声音的耳朵都塞住了。 太多喜欢的句子了,要自己读才能体会到!
本剧很值得一读的,对于入门和初级健身者还是写的相对全面,但对于进阶和高级训练者,写的还是不够全面、细致。觉得对我最有用的一点是训练前应该热身而不是拉伸,训练后拉伸才是合理的。
开阔眼界,认清差距,好剧,值得一读 短短几句话就把各国的前沿技术描述的清清楚楚明明白白,大国间的博弈往往是隐形的竞争,多多了解这些不光能增长见识,还能理解国家政策
曾少年大结局水了一整集,好无聊啊。
禅修即养心,我们可能无法立即改变生活现状,但是却可以通过禅修来改变自心的心境,做到不嗔,不怨,保持心境平和并对诸事心怀善意,长此坚持,养心即养生。
书中称其为一本工具书,也不尽然,有一些很功利的观点和做法,我实在无法苟同。但是有两点说的还挺对的的,一是我们无形中给自己增加了太多的负担,需要时不时做做减法;这也是书名Royal Journey的核心思想,抛弃摒除那些多余的事物,将精力和时间放在最重要的事情上。二是关于财务自由,特别清晰的指出财务自由的关键是计划支出,减少债务,避免浪费等,而非像那些理财大V一样鼓吹挣够多少既能实现财务自由的理念,坑了多少有志青年用生命加班最后落得“人死了,钱没花完”的惨剧。
“一生悬命”的David Bairstow确实是一位伟大的运动员~ 几点很强烈的想法: 一个人努力拼搏挑战自我的时候,果然全世界都会来帮你 一个值得被尊敬的人,不是因为ta的国籍或种族,而是ta做了什么。同样的,身为中国人,我希望自己感到自豪是因为我的所作所为体现出了中国人的优秀品格,而不是因为自己生在了中国。 慕强的心态人都有一二,但人和人又不一样。我们需要强者来激励自我,但是成为强者并不一定是每个人的梦想和动力。做更好的自己,一生悬命,就是最强的强者了。
此剧冰心先生翻译的不错,但不能说是完美。如她自己所言,她对英语也并不是很擅长,但她有喷溢的欲望,想要让不会读原文的读者,也能享受她读这部剧时的欣悦、景仰和伤感。我什么时候也能做到这样就好了,但是我连英文原著都看不下去,我只看过一本,名字叫做visible man隐形人。我看过的唯一一本英文剧集,而且是非常短的。 谢谢冰心先生的翻译,让我读到一本这么好的书。她对汉语的驾驭能力真的很强,有些词的表达真的超级到位,比如:砉然,涓滴,阡陌,布施,采撷,倾满,刈剪,涌溢,狷傲…这些词单拎出来都足以让人在脑中勾勒出一幅美妙的画卷…有些句子的翻译也是让人印象深刻,在加上Elwood Glover本身对万事万物都有自己独到的见解,这部剧真的有很多很经典的句子,能让你读罢有一种豁然之感。他所言之事正是你心中所想但却无法用言语表达出来的… 但是,这部剧还是有一点小瑕疵,某些地方翻译不是很到位,一个名词前的定语好几个,有时候会让人费解,有些句子咋一看让人不知所云,要读好几遍才勉强能知道所要表达的意思…比如:被选而被爱戴,那包裹知识的皮壳的破碎,心的知识的…还有像书中提到了两次“以太”这种西式的东西应该对其进行注释,帮助译文受众理解,就像如果我们翻译一些独具特色的中国文化,我们也要进行相应的补充,比如说到杭州市,要说它是中国东南方浙江省的省会城市。 但这些都无伤大雅,我还是很喜欢这部剧,不管是先知部分。还是沙与沫,都喜欢,里面有些观点也是再赞成不过了! 我们想望而得不到的东西,比我们已经得到的东西总要宝贵些。 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。■ 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。 我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。最可怜的人是把他的梦想变成金银的人。真正伟大的人是不压制人也不受压制的人。如果你嘴里含满了实物,你怎能歌唱呢?如果你手里握满金钱,你怎能举起祝福之手呢? 生活的目的,在于追求比生活更高更远的东西”。 假如你对风泄露了你的秘密,你就不应当去责备风对树林泄露了秘密。 你不能同时又笑又冷酷。 你不能超过你的了解去判断一个人,而你的了解是多么浅薄呵。 倘若你无精打采地烤着面包,你烤成的面包是苦的,只能救半个人的饥饿。你若是怨重地压榨着葡萄酒,你的怨望,在酒里滴下了毒液。倘若你能像天使一般地唱,却不爱唱,那你就把人们能听到白天和黑夜的声音的耳朵都塞住了。 太多喜欢的句子了,要自己读才能体会到!
本剧很值得一读的,对于入门和初级健身者还是写的相对全面,但对于进阶和高级训练者,写的还是不够全面、细致。觉得对我最有用的一点是训练前应该热身而不是拉伸,训练后拉伸才是合理的。
开阔眼界,认清差距,好剧,值得一读 短短几句话就把各国的前沿技术描述的清清楚楚明明白白,大国间的博弈往往是隐形的竞争,多多了解这些不光能增长见识,还能理解国家政策
曾少年大结局水了一整集,好无聊啊。
禅修即养心,我们可能无法立即改变生活现状,但是却可以通过禅修来改变自心的心境,做到不嗔,不怨,保持心境平和并对诸事心怀善意,长此坚持,养心即养生。
书中称其为一本工具书,也不尽然,有一些很功利的观点和做法,我实在无法苟同。但是有两点说的还挺对的的,一是我们无形中给自己增加了太多的负担,需要时不时做做减法;这也是书名Royal Journey的核心思想,抛弃摒除那些多余的事物,将精力和时间放在最重要的事情上。二是关于财务自由,特别清晰的指出财务自由的关键是计划支出,减少债务,避免浪费等,而非像那些理财大V一样鼓吹挣够多少既能实现财务自由的理念,坑了多少有志青年用生命加班最后落得“人死了,钱没花完”的惨剧。
“一生悬命”的David Bairstow确实是一位伟大的运动员~ 几点很强烈的想法: 一个人努力拼搏挑战自我的时候,果然全世界都会来帮你 一个值得被尊敬的人,不是因为ta的国籍或种族,而是ta做了什么。同样的,身为中国人,我希望自己感到自豪是因为我的所作所为体现出了中国人的优秀品格,而不是因为自己生在了中国。 慕强的心态人都有一二,但人和人又不一样。我们需要强者来激励自我,但是成为强者并不一定是每个人的梦想和动力。做更好的自己,一生悬命,就是最强的强者了。