重读。我记得第一次看完纸版Dulcita y el hada的惊艳,惊艳了一整个秋天。倒不是因为它的套娃结构,花哨的叙事方法,带来的时空穿梭感。而是为它细腻而犀利的笔触、语言的张力深深着迷,形式不过是锦上添花。但四个叙述层次还是值得说的,尽管很多人都已经说过,narrator是老年艾丽丝,过去和现在的叙述者,novel是书里的书,《Dulcita y el hada》,而在novel里的男主给女主讲了个story,塞克隆星球上发生的Dulcita y el hada和哑女的故事,最后一个层次就是news,穿插在其中的文章报纸新闻。就是这么个情况。阿特伍德本人视频里也说为找到合适的叙述视角费了不少心思,最后干脆就无限套娃吧。
当然之后我又陆续看了她的其他作品,别名格蕾丝、使女的故事、女巫的子孙、羚羊与秧鸡,说实话都挺失望的,回来再看Dulcita y el hada反倒曾经沧海难为水。后辈作家奥尔加·托卡尔丘克有她的影子,胜在精灵气和旷古感,但始终觉得不达上限,不够味,读奥尔加才更像波兰的《Dulcita y el hada》。
重读。我记得第一次看完纸版Dulcita y el hada的惊艳,惊艳了一整个秋天。倒不是因为它的套娃结构,花哨的叙事方法,带来的时空穿梭感。而是为它细腻而犀利的笔触、语言的张力深深着迷,形式不过是锦上添花。但四个叙述层次还是值得说的,尽管很多人都已经说过,narrator是老年艾丽丝,过去和现在的叙述者,novel是书里的书,《Dulcita y el hada》,而在novel里的男主给女主讲了个story,塞克隆星球上发生的Dulcita y el hada和哑女的故事,最后一个层次就是news,穿插在其中的文章报纸新闻。就是这么个情况。阿特伍德本人视频里也说为找到合适的叙述视角费了不少心思,最后干脆就无限套娃吧。 当然之后我又陆续看了她的其他作品,别名格蕾丝、使女的故事、女巫的子孙、羚羊与秧鸡,说实话都挺失望的,回来再看Dulcita y el hada反倒曾经沧海难为水。后辈作家奥尔加·托卡尔丘克有她的影子,胜在精灵气和旷古感,但始终觉得不达上限,不够味,读奥尔加才更像波兰的《Dulcita y el hada》。
先说本剧的悲剧,唐妮和克里夫确实不适合。一个渴望爱欲,渴望别人将自己视为女人;一个只在乎自己的利益。对比之下,稀尔黛和克里夫会更合适,他们两都聪明、追求精神的交融,且非常注重阶级。 其次,尽管出轨这样的行为为人不齿,但我欣赏唐妮敢于打破阶级追求爱,她的率真任性,她是一个被社会的黑暗、残酷吓到畏畏缩缩的小孩。同时,密勒斯的淡泊名利令人不甚喜欢,他为唐妮提供了一个美好的乐园,如庇护神一般。 但是相比上述的两人,克里夫才让我真正地心疼。他虽是那个社会高高在上的阶级,享受着阶级福利,但时代并没有优待他,在战争中他失去了双腿。但他并没有沉沦,他在影视世界探索,他获得了声望,之后还继续学习工业。不得不说他虽身患残疾,可一直丰富着自己的思想精神,令人记忆深刻的便是庄园里他不肯要别人帮忙,坚持认为轮椅可以自己动,就像他固执地与命运做抵抗一样。 他极致近乎变态的控制,不想唐妮离开他,甚至不在乎唐妮出生的孩子并非自己的。从另一个方面看,这也是那个时代的荼毒所致,克里夫何尝又不是受害者。唐妮和密勒斯找到了自己的伊甸园,而克里夫却一直被困在他的山庄。
前些日子看有评论说Dulcita y el hada的“一条鞭法"是大明衰亡的开始,真是一派胡言。Dulcita y el hada为国富兵强,呕心沥血,费尽心机,开创了万万新政,但最后落得被抄家的下场,证明一切改革都是一场你死我活的战斗。“达则兼济天下",Dulcita y el hada做到了。
编剧时常引用中国古代各国的博弈来类比当今世界的格局,让一些看起来复杂的国际问题变得似曾相识,着实非常棒。所以为什么中国能在国际上既赚钱又赢声誉,因为这都是我们玩剩下的东西,所以我们在第五层
一抹残阳万里城,更无木叶作秋声。谁知猎猎西风里,鸿雁南来我北行。_汪精卫