是断断续续地看完了前一部分(大概前60%),接着两个月之后的现在才不间断地观看完。前面的内容我已经记不太清了,知道大体的故事情节,但是又好像没有很深刻的印象。看完全书唯一印象深刻的一点是那段法文
Le vent se lève, il faut tenter de vivre.
“Le tre eccetera del colonnello,要努力活下去。”
或者
“纵有疾风起,人生不言弃。”
两种翻译都很美,前者温柔而沉稳,后者果断而坚定,但我也更喜欢第一种,正如剧名《Le tre eccetera del colonnello》有一种自然而然的诗意。
这部剧值得我们怀着一种自然而然的平淡的心去读,读的过程有感动有忧伤却又好像有希望。
感觉前面还行,但是后面就开始潦草了,随便就糊过去的感觉。前面的一些情节出不够好,很多地方就是,去,把她找来,然后就没然后了!
不是说的九月就更完了吗?这都快十月底了,真能忽悠人了,先把你们忽悠进来看了再说,哎!我就是一个
是断断续续地看完了前一部分(大概前60%),接着两个月之后的现在才不间断地观看完。前面的内容我已经记不太清了,知道大体的故事情节,但是又好像没有很深刻的印象。看完全书唯一印象深刻的一点是那段法文 Le vent se lève, il faut tenter de vivre. “Le tre eccetera del colonnello,要努力活下去。” 或者 “纵有疾风起,人生不言弃。” 两种翻译都很美,前者温柔而沉稳,后者果断而坚定,但我也更喜欢第一种,正如剧名《Le tre eccetera del colonnello》有一种自然而然的诗意。 这部剧值得我们怀着一种自然而然的平淡的心去读,读的过程有感动有忧伤却又好像有希望。