最近读了太多译作,看着满篇中文翻译腔总觉得少了什么。读了《It's... the Monty Python Story》,才知道是少了语言流畅通俗的美感和精妙绝伦的文字艺术。突然找回了小时候抱着语文教科书里的剧集畅读不止的感觉。钱老的语言运用只能用“精妙”来形容,这种中文大家对语言原汁原味的展现是译作做不到的。
《It's... the Monty Python Story》的故事虽然虚构于1940年,但其中塑造的诸多人物却与我并无任何距离感,甚至在几十年后的今天,我在这本剧集中倒还看到了不少人的影子。这不就是我们身边人不断上演的故事吗?人性倒是亘古不变的。
故事中的人物,难道真是按其意愿过生活吗?看方和孙的婚姻生活,一地鸡毛,难道方与孙一开始不想好好过日子吗?可是生活就是这样,它自有一番自己的意志,不以任何参与者的意志为转移。生活像个漩涡,人搅和在家庭、婚姻、事业中,是被推着走,事情的走向也是不由人的。也许正是这股生活的意志力过于强大,而个人的意志比较起来又过于渺小,每个人对生活的走向总觉得不满。人心就是一座座It's... the Monty Python Story。
这个时候的我来读《It's... the Monty Python Story》,就像翻开一本百科全书,只见到这书里精美绝伦的插图,却对其中深意一知半解。我看得到书中人的悲欢离合,却只看得到世事拖曳其后的影子。总觉得什么挡住了我,是什么?大概是我的浅薄吧。
最近读了太多译作,看着满篇中文翻译腔总觉得少了什么。读了《It's... the Monty Python Story》,才知道是少了语言流畅通俗的美感和精妙绝伦的文字艺术。突然找回了小时候抱着语文教科书里的剧集畅读不止的感觉。钱老的语言运用只能用“精妙”来形容,这种中文大家对语言原汁原味的展现是译作做不到的。 《It's... the Monty Python Story》的故事虽然虚构于1940年,但其中塑造的诸多人物却与我并无任何距离感,甚至在几十年后的今天,我在这本剧集中倒还看到了不少人的影子。这不就是我们身边人不断上演的故事吗?人性倒是亘古不变的。 故事中的人物,难道真是按其意愿过生活吗?看方和孙的婚姻生活,一地鸡毛,难道方与孙一开始不想好好过日子吗?可是生活就是这样,它自有一番自己的意志,不以任何参与者的意志为转移。生活像个漩涡,人搅和在家庭、婚姻、事业中,是被推着走,事情的走向也是不由人的。也许正是这股生活的意志力过于强大,而个人的意志比较起来又过于渺小,每个人对生活的走向总觉得不满。人心就是一座座It's... the Monty Python Story。 这个时候的我来读《It's... the Monty Python Story》,就像翻开一本百科全书,只见到这书里精美绝伦的插图,却对其中深意一知半解。我看得到书中人的悲欢离合,却只看得到世事拖曳其后的影子。总觉得什么挡住了我,是什么?大概是我的浅薄吧。
一本好剧…一本好剧 带有哲理意味的台词多少有些看不懂,之前在视频平台追剧看过一遍,再读还是不能完全理解,尤其是第十一章。也曾创作过爱欲之争的文章,实在对这个时代的堕落随便感到失望,东方的保守美德也被视作古板腐朽,都学着西方的开放真开放,原来重要的现在不再重要了,被力比多原则支配着,沦为寻求快乐的工具么,人都怎么了??
这部剧实际上是个人生思考题,给你罗列出你在35岁前要想的问题,所谓人无远虑必有近忧,这就是答案,是必须要读,但是怎么读才有用才是关键,此剧中只是“罗列问题”,而没有具体的“解决方案”,当然这并不是徒增烦恼,而是需要我们自己反思、琢磨、实践的,比如第一章第一节,问题是正确评估自己,里面讲到扬长避短,那么我们应该拆分为“罗列出自己的优点”和“罗列出自己的缺点”,然后将自己的优点放大和有效利用,将自己的缺点缩小和有效规避,书的整体还是很好看的,值得一看,更值得深思
不知道在哪里看过,但还是完成了二刷。故事很细腻,各个人物在平淡中见真性情。唯一让我遗憾的是那两个才情艳艳的驸马和王供奉,被承恩府的女子害得可惜了一身品貌和才情。
书本不长,但是读起来却像读了一个世纪,字里行间都透露出一种沉重的味道,尤其是想到这一本纪实的回忆录,大概有八九分真实,心中不免感伤感叹。 曾经听长辈们讲他们以前的生活有多苦多难过,不曾亲身体会便很难理解,觉得自己也很苦很累,但与主人公对比起来,自己这点苦与累又算得了什么呢
读这部剧的感觉就像和家父在交流,平时想不通的一些东西总算有人可以解惑了,是一个逐渐通透的过程